本文目录一览:
- 1、日语问题,请翻译,一定采纳的。
- 2、日语翻译
- 3、“ドラえもん”是什么意思?
日语问题,请翻译,一定采纳的。
第二:しません的口语,男士专用,特别是ぞ,其中包含着“我可提醒你了啊,别怪我”的意思。例子:お金がないぞ。
。 うん、本当は、思い切ってショートにして、パーマをかけたかったけど、急にはね。嗯,其实,下狠心剪短然后想烫一下的,也是突然间(决定的)。 その前に邮便局によらなくちゃ。
多かれ少なかれ;或多或少,多少,多多少少.日本社会に兴味を持っている。3.病魔に打ち胜つ。戦いに胜利する。4.ロウヘンギョウザ 。 フロウリントウ 。
「~向け」是表示「以~为特定対象及目的」的意思。「~向け」和「~向き」(→句型409)很容易混淆,这点请注意。例如,例句1~3在意思上都能合理解释,所以用「~向け」和「~向き」都可以。
男: 封面全扯破了。女: 哎呀。男: 唉,如果稍微脏一点还能凑合,凑合。女: 是啊。男: 可是,到没有页数脱落,印刷得不清楚,简直不能看的地步。问题: 书到了什么样的状况? 4。
提交结婚申请后,一段时间之后再予以批准,给双方更多考虑的时间。婚姻届けを提出した後、一定の期间を置いて许可するのは双方に更に考虑の时间を与えるためです。
日语翻译
“太棒了”翻译成日语是:す ば ら し かっ た。日语简单日常用语: おはようございます。 o ha yo u go za i ma su 早上好。 こんばんは。 ko n ba n wa 晚上好。 お休(やす)みなさい。
●いい年こいて、アツアツだ/一把年纪了,还如胶似漆的。/岁数不小了,还热热乎乎的。●放く(こく)[动词](1)体内にあるものを体外に出す。たれる。ひる。
【やくす】【yakusu】② (1)译,翻,翻译。〔翻訳する。〕下记の中文を日文に訳せ。/把下述中文译成〔翻成〕日文。英语を日本语に訳す。/英译日。この诗は文字どおりには訳せない。/这首诗不能直译。
“水くせーぞ”是一种非常口语化的表达。它的书面语表达是“水臭い”。“水臭い”大致下面几种解释。因水分多而味不浓、不醇(这层意思多数是不喜欢的情况下表达出来的)。
ちっとも気にならなかったんだけど……。一点也不会在意的···2 探索ついでに写真撮ってまわるってことか。搜寻的时候顺便到处拍了一些照片。注: 这个「探索」不是上面说的「探险」的意思。
関系者殿 お疲れ様です。相关部门领导辛苦了。メールを転送します。对以下邮件内容转发。中国メーカに再确认した结果、赤材料の生产ができないとのことでした。
“ドラえもん”是什么意思?
1、哆啦A梦的日文原名叫ドラえもん(Doraemon)Doraemon名字的由来:第一个解释是Dora是豆沙饼,因为豆沙饼的日文是Dorayaki。第二个解释是Dora是野猫,因为野猫的日文是Doraneko。
2、哆啦a梦日语:ドラえもん,即铜锣卫门,意思大概就是爱吃铜锣烧的卫士(哆啦a梦最喜欢吃的食物是铜锣烧)。《哆啦A梦》是由日本漫画家藤本弘(笔名藤子·F·不二雄)创作的漫画。
3、哆啦A梦(日语:ドラえもん),旧译为机器猫,是藤子·F·不二雄的漫画作品《哆啦A梦》中登场的猫型机器人,本作的主人公。名字的意思是铜锣(ドラ)卫门(えもん)。